Bạn đang xem bài viết ✅ Bài thơ Nỗi oán của người phòng khuê Khuê oán, Vương Xương Linh ✅ tại website Wikihoc.com có thể kéo xuống dưới để đọc từng phần hoặc nhấn nhanh vào phần mục lục để truy cập thông tin bạn cần nhanh chóng nhất nhé.

Với bài thơ Nỗi oán của người phòng khuê, Vương Xương Linh đã mượn tâm trạng của một khuê phụ trẻ, từ đó lên án chiến tranh phi nghĩa đã gây đau thương mất mát cho mọi gia đình, cướp đi tuổi trẻ, tình yêu, hạnh phúc của bao người. Tác phẩm được giới thiệu trong chương trình Ngữ Văn lớp 10.

Wikihoc.com muốn giới thiệu tài liệu về tác giả Vương Xương Linh, cùng với nội dung của bài thơ “Nỗi oán của người phòng khuê” sau đây.

Nỗi oán của người phòng khuê

Phiên âm

Khuê trung thiếu phụ bất tri sầu,
Xuân nhật ngưng trang thướng thúy lâu.
Hốt kiến mạch đầu dương liễu sắc,
Hối giao phu tế mịch phong hầu.

Dịch nghĩa

Người đàn bà trẻ nơi phòng khuê không biết buồn,
Ngày xuân trang điểm lộng lẫy bước lên lầu đẹp.
Chợt thấy màu (xuân) của cây dương liễu đầu đường,
Hối hận đã để chồng đi tòng quân kiếm tước hầu.

Dịch thơ

Trẻ trung nàng biết chi sầu
Ngày xuân trang điểm lên lầu ngắm gương
Nhác trong vẻ liễu bên đường
“Phong hầu” nghĩ dại, xui chàng kiếm chi!

(Tản Đà dịch)

Tham khảo thêm:   Top ứng dụng check mã vạch tốt nhất trên iOS

Thiếu phụ phòng khuê chẳng biết sầu
Ngày xuân chải chuốt, bước lên lầu
Đầu đường chợt thấy màu dương liễu
Hối để chàng đi kiếm tước hầu.

(Nguyễn Khắc Phi dịch)

I. Đôi nét về Vương Xương Linh

– Vương Xương Linh (698? – 757), tự là Thiếu bá, quê ở Trường An (nay là thành phố Tây An, tỉnh Thiểm Tây, Trung Quốc).

– Ông là một trong những nhà thơ nổi tiếng thời Thịnh Đường.

– Thơ của Vương Xuân Linh thường đề cập đến cuộc sống của tướng sĩ nơi biên cương, nỗi oán hờn của người cung nữ, nỗi sầu ly biệt của người thiếu phụ khuê các, tình bằng hữu chân thành, trong sáng…

– Phong cách thơ của ông trong trẻo, tinh tế, thanh tân, được đời rất hâm mộ.

– Thơ của ông còn 186 bài, trong đó đặc sắc nhất là thơ thất ngôn cú tuyệt (tứ tuyệt).

– Một số tác phẩm: Ba Lăng tống Lý thập nhị Bạch, Đáp Vũ Lăng thái thú, Khuê oán, Tống biệt, Vạn Tuế lâu…

II. Giới thiệu về tác phẩm Khuê oán

1. Thể thơ

Thất ngôn tứ tuyệt Đường luật

2. Bố cục

Gồm 2 phần:

– Phần 1. Hai câu thơ đầu: Tình cảnh lẻ loi của người thiếu phụ chốn phòng khuê.

– Phần 2. Hai câu thơ sau: Tâm trạng của người thiếu phụ khi nhìn thấy cây dương liễu đầu đường.

Cảm ơn bạn đã theo dõi bài viết Bài thơ Nỗi oán của người phòng khuê Khuê oán, Vương Xương Linh của Wikihoc.com nếu thấy bài viết này hữu ích đừng quên để lại bình luận và đánh giá giới thiệu website với mọi người nhé. Chân thành cảm ơn.

Tham khảo thêm:   Tiếng Anh 7 Unit 2: Looking Back Soạn Anh 7 trang 26 sách Kết nối tri thức với cuộc sống

 

About The Author

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *